您当前的位置:首页 > 游戏频道 > 网页游戏 > 游戏资讯 > 正文返回列表页

关于出海手游本地化:业内人士三点建议(3)

编辑:瑞安网 来源:游戏茶馆 发表时间:2017-11-09 12:33 人气 | 查看所有评论

导语:导语:尹启恒提醒,对于那些同时在多个国家和地区运营的出海手游来说,举办推广活动需要特别注意到时区的差异。“中国、港台地区和日本、韩国的时区都比较接近,但如果你要发到欧洲、土耳其、澳大利亚、美国,可能

导语:尹启恒提醒,对于那些同时在多个国家和地区运营的出海手游来说,举办推广活动需要特别注意到时区的差异。“中国、港台地区和日本、韩国的时区都比较接近,但如果你要发到欧洲、土耳其、澳大利亚、美国,可能时区就

尹启恒提醒,对于那些同时在多个国家和地区运营的出海手游来说,举办推广活动需要特别注意到时区的差异。“中国、港台地区和日本、韩国的时区都比较接近,但如果你要发到欧洲、土耳其、澳大利亚、美国,可能时区就会差很多。可能一个活动开了,土耳其这边是早上,美国那边还是凌晨。”尹启恒建议,遇到这种情况可以把活动进行拆分,“比如一个1到2个小时的活动,可以拆成4个半小时,每6个小时举办一次,这样就可以覆盖到大部分、全球的时区的玩家。”

此外,多名业内人士都提到,在海外的推广活动,切记不能“简单粗暴”,尹启恒说:“海外玩家比较排斥付费就赢的活动方式,他们更喜欢引导性的,如果你能让用户觉得花一点钱再加上自己的努力就可以获得奖励,而不是只要付费就能获得奖励,他们会开心很多。”

其实关于本地化还有很多内容可以谈,比如本地化渠道、本地化投放、本地化支付等等。总体来说,出海手游的本地化正向着越来越精细、越来越专业的方向发展。不过,归根结底还是一句话,产品质量过关才是硬道理。

健康游戏忠告 抵制不良游戏,拒绝盗版游戏,注意自我保护,谨防上当受骗 适度游戏益脑,沉迷游戏伤身,合理安排时间,享受健康生活

  • 作品版权归作者所有,如果无意中侵犯了您的版权,请来信告知,本站将在三个工作日内删除
  • 提示:本站为防止低俗内容出现,用户发表的评论及上传游戏需本站审核后才能显示出来,谢谢