他们用爱发电!免费翻译游戏大作,却被巨额索赔,甚至还遭伸手党狂喷!(2)
导语:导语:居然把“愿死者安息”翻译成了“哥特式金属私生子”! 从某网站独立出来的蒹葭汉化组的负责人, 就曾在采访中表示过,正常一部游戏本地化需要3个月, 但是网站非要24小时内出汉化抢首发。 正是因为理念上的分
导语:居然把“愿死者安息”翻译成了“哥特式金属私生子”! 从某网站独立出来的蒹葭汉化组的负责人, 就曾在采访中表示过,正常一部游戏本地化需要3个月, 但是网站非要24小时内出汉化抢首发。 正是因为理念上的分歧,蒹
居然把“愿死者安息”翻译成了“哥特式金属私生子”!
从某网站独立出来的蒹葭汉化组的负责人,
就曾在采访中表示过,正常一部游戏本地化需要3个月,
但是网站非要24小时内出汉化抢首发。
正是因为理念上的分歧,蒹葭选择了离开。
其次,民间汉化组心灰意冷
大部分汉化组本就是在用爱发电,
牺牲大量时间、付出大把精力,没有任何利益。
然鹅,很多伸手党和喷子却把这种自愿当成义务。
或许是因为得到得太容易,
面对汉化组的付出,他们不仅不感激,
还到处挑刺,甚至一言不合就开喷。
日子久了,谁还有激情继续做下去?
最后,是知识产权保护的挑战
汉化组近年来也面临着越来越大的考验。
因为汉化这件事确实侵犯了正版知识产权。
从2015年起,几乎每年都有中国汉化组或字幕组成员在日本被警方逮捕。
曾经国内某知名汉化组,也因为破解汉化国外游戏,
被官方巨额索赔,而且要求公开道歉。
再加上,如今官方中文游戏满天飞,
以及国内玩家正版意识越来越高等等,
几重压力之下,汉化组们的生存空间受到了挤压,
纷纷要么宣布解散,要么就寻求转型。
比如,寒鸦号飞天神教汉化组,
就转向和育碧官方合作,
在《刺客信条:起源》参与了官方汉化工作。
再比如,扑家汉化组,
如今摇身一变,做起了游戏代理。
其实一直以来,汉化组都是一个很尴尬的存在。
对于厂商和产业来说,他们的诞生确实带着侵权的原罪。
但对于大多数国内玩家而言,他们却是英雄。
在我们被国外游戏大厂忽略的那段时间里,
是他们举着火把点燃我们心中对游戏的热爱。
因为有了他们的存在,我们才能在那时就玩懂国外的优秀作品,
并对它们产生深刻的感情和羁绊。
后来那些游戏进入国内能获得极大欢迎,
或多或少都得益于那个年代培养起的玩家群体。
所以,在哔哔君看来,
尽管随着时代的发展,汉化组注定要退出历史,
但我们并不用感到遗憾与悲伤,
因为他们的离开更像是达成使命之后的功成身退。
近几年,中国玩家越来越受国际重视,
国内游戏环境越来越好,国内玩家能玩到的游戏越来越多。
这番景象,不正是汉化组 最初的梦想吗?
- 《画江山》重要道具纸鸢居然由几个小孩掌管 你能哄好他们吗?2019年07月28日
- 盘点《逍遥情缘》中的“大忙人” 他们哪一个每天接客做多?2019年07月28日
- 这些工作室和他们的代表作曾改变了游戏业:你知道几个?2018年01月04日
- 马云、刘强东、雷军等 他们建设家乡的方式2017年10月30日
- 继支付宝后AppStore又开通微信支付 他们和好了?2017年09月09日
- 用爱筑巢《熹妃传》情侣玩家专访2015年12月31日
健康游戏忠告 抵制不良游戏,拒绝盗版游戏,注意自我保护,谨防上当受骗 适度游戏益脑,沉迷游戏伤身,合理安排时间,享受健康生活
- 作品版权归作者所有,如果无意中侵犯了您的版权,请来信告知,本站将在三个工作日内删除
- 提示:本站为防止低俗内容出现,用户发表的评论及上传游戏需本站审核后才能显示出来,谢谢