您当前的位置:首页 > 游戏频道 > 网络游戏 > 人物专访 > 正文返回列表页

小岛秀夫谈《死亡搁浅》剧本差异化 翻译时语意总会偏差

编辑:瑞安网 来源:游迅网 发表时间:2019-07-18 15:27 人气 | 查看所有评论

导语:根据小岛秀夫的近日推特来看,《死亡搁浅》日前正在忙着录音工作,而7日今天小岛秀夫最新发推表示,日英互译语意总会偏离,看来小岛似乎是忙于《死亡搁浅》录音纠正工作有点累。《死亡搁浅》将于2019年11月8日登陆PS4平台。 小岛秀夫在最新推特谈到了《死

导语:根据小岛秀夫的近日推特来看,《死亡搁浅》日前正在忙着录音工作,而7日今天小岛秀夫最新发推表示,日英互译语意总会偏离,看来小岛似乎是忙于《死亡搁浅》录音纠正工作有点累。《死亡搁浅》将于2019年11月8日登陆PS4平台。 小岛秀夫在最新推特谈到了《死

  根据小岛秀夫的近日推特来看,《死亡搁浅》日前正在忙着录音工作,而7日今天小岛秀夫最新发推表示,日英互译语意总会偏离,看来小岛似乎是忙于《死亡搁浅》录音纠正工作有点累。《死亡搁浅》将于2019年11月8日登陆PS4平台。

游戏下载www.yxdown.com

  小岛秀夫在最新推特谈到了《死亡搁浅》剧本差异化问题,称“看电影时字幕版和配音版的表现总会有微妙的差异,而DS(《死亡搁浅》)中首先由我写的(日语)剧本翻译成英语,然后实际录音时还要配合声优重新核对台词,甚至还会为了吻合英语发音口型还要重新修正台词。”

游戏下载www.yxdown.com

  好吧,看来小岛秀夫天天忙着重新挨个整理剧情台词有点烦累,希望导演耐心坚持下去,不过如果想要体味小岛秀夫原汁原味的《死亡搁浅》剧情的小伙伴还请入手日版吧。

游戏下载www.yxdown.com

健康游戏忠告 抵制不良游戏,拒绝盗版游戏,注意自我保护,谨防上当受骗 适度游戏益脑,沉迷游戏伤身,合理安排时间,享受健康生活

  • 作品版权归作者所有,如果无意中侵犯了您的版权,请来信告知,本站将在三个工作日内删除
  • 提示:本站为防止低俗内容出现,用户发表的评论及上传游戏需本站审核后才能显示出来,谢谢