您当前的位置:首页 > 游戏频道 > 网页游戏 > 游戏资讯 > 正文返回列表页

法国球星沉迷游戏,国家队边玩游戏边拿世界杯冠军 聊聊法国游戏那点事(7)

编辑:瑞安网 来源:互联网 发表时间:2019-08-30 11:36 人气 | 查看所有评论

导语:导语:曾经获得多项奖项的游戏《奇异人生》,是由SE与DONTNOD Entertainment共同开发。而DONTNOD Entertainment正是来自法国的一家独立游戏公司,《奇异人生》的第二部《勿忘我》也依旧是他们所开发的。 近期也在各

导语:曾经获得多项奖项的游戏《奇异人生》,是由SE与DONTNOD Entertainment共同开发。而DONTNOD Entertainment正是来自法国的一家独立游戏公司,《奇异人生》的第二部《勿忘我》也依旧是他们所开发的。 近期也在各大平台

曾经获得多项奖项的游戏《奇异人生》,是由SE与DONTNOD Entertainment共同开发。而DONTNOD Entertainment正是来自法国的一家独立游戏公司,《奇异人生》的第二部《勿忘我》也依旧是他们所开发的。

近期也在各大平台上亮相的横向卷轴游戏《非常英雄(Unruly Hero)》也是由法国 Magic Design Studios游戏团队研发,完美世界投资。这款以中国的《西游记》为题材的游戏也得到了不少的关注。虽然说工作室老板是中国人,但是游戏大部分都是出自法国人之手,玩家们也都十分好奇,法国人做出来的《西游记》会是什么样呢?

除此之外,还有许多独立游戏也是法国人制作的,只是因为语言都为英文,所以不被玩家们所注意。

04 著名的“踢牙老奶奶”

斯皮尔伯格的《头号玩家》,点燃了无数玩家探索游戏产业的激情。而电影中反复被提及的雅达利2600,也是占了不少篇幅。

雅达利这个公司曾经经历过大起大落,无数次被转卖后,最终被法国英宝格Infogrames收购,英宝格也正式将公司名称改为雅达利。而雅达利提供的本地化服务则闹了一个闻名世界的错误。

2002年,英宝格台湾公司代理的游戏《无冬之夜》被发现有一处翻译错误,译员将kicked me in the teeth(本义为“对我不友善、非常冷漠”)错误翻译成“一脚踢到我的牙齿”,再加上主语是老奶奶,所以就诞生了“踢牙老奶奶”这个梗。

不仅如此,雅达利的本地化服务还被发现了许多睿智的翻译错误,例如同一个人N个译名、漏译错译、机翻等等,经常被玩家拿来吐槽。

曾经在游戏行业作为巨头的雅达利,也躲不过没落的结局。2013年,雅达利为了避免被法国母公司的债务拖累,不得不向美国申请破产保护,与母公司划清界限。一代游戏主机发行商的辉煌,只能在电影里重现了。

法国人民天生浪漫而多情,他们将自己天生的性格与思想注入游戏中。法国的游戏市场也日益庞大,许多游戏厂商也如雨后春笋一般渐露锋芒。相信拥有着如此浓厚的游戏文化的法国,今后会带来更多优秀的游戏。

【编辑:GreyKnight】

健康游戏忠告 抵制不良游戏,拒绝盗版游戏,注意自我保护,谨防上当受骗 适度游戏益脑,沉迷游戏伤身,合理安排时间,享受健康生活

  • 作品版权归作者所有,如果无意中侵犯了您的版权,请来信告知,本站将在三个工作日内删除
  • 提示:本站为防止低俗内容出现,用户发表的评论及上传游戏需本站审核后才能显示出来,谢谢